慧教教育网 诗词网 诗词大全

楚辞 · 九章 · 其七 · 惜往日

[周]屈原
惜往日之曾信兮,受命诏以昭诗。
奉先功以照下兮,明法度之嫌疑。
国富强而法立兮,属贞臣而日娭。
秘密事之载心兮,虽过失犹弗治。
心纯庬而不泄兮,遭谗人而嫉之。
君含怒而待臣兮,不清澈其然否。
蔽晦君之聪明兮,虚惑误又以欺。
弗参验以考实兮,远迁臣而弗思。
信谗谀之溷浊兮,盛气志而过之。
何贞臣之无罪兮,被离谤而见尤。
惭光景之诚信兮,身幽隐而备之。
临沅湘之玄渊兮,遂自忍而沈流。
卒没身而绝名兮,惜壅君之不昭。
君无度而弗察兮,使芳草为薮幽。
焉舒情而抽信兮,恬死亡而不聊。
独鄣壅而蔽隐兮,使贞臣为无由。
闻百里之为虏兮,伊尹烹于庖厨。
吕望屠于朝歌兮,甯戚歌而饭牛。
不逢汤武与桓缪兮,世孰云而知之。
吴信谗而弗味兮,子胥死而后忧。
介子忠而立枯兮,文君寤而追求。
封介山而为之禁兮,报大德之优游。
思久故之亲身兮,因缟素而哭之。
或忠信而死节兮,或訑谩而不疑。
弗省察而按实兮,听谗人之虚辞。
芳与泽其杂糅兮,孰申旦而别之?
何芳草之早夭兮,微霜降而下戒。
谅聪不明而蔽壅兮,使谗谀而日得。
自前世之嫉贤兮,谓蕙若其不可佩。
妒佳冶之芬芳兮,?母姣而自好。
虽有西施之美容兮,谗妒入以自代。
愿陈情以白行兮,得罪过之不意。
情冤见之日明兮,如列宿之错置。
乘骐骥而驰骋兮,无辔衔而自载;
乘氾泭以下流兮,无舟楫而自备。
背法度而心治兮,辟与此其无异。
宁溘死而流亡兮,恐祸殃之有再。
不毕辞而赴渊兮,惜壅君之不识。
【注释】
曾信:曾经信任。 命诏:诏令。昭时:使时世清明。 奉:继承。先功:祖先的功业。 嫌疑:指对法令有怀疑的地方。 贞臣:忠贞之臣,屈原自指。娭(xī):游戏。玩乐。 秘密:“黾勉”的一声之转,努力。 纯(dūn)庬(máng):淳厚。庬,朴实。 谗人:指上官大夫。 清澈:指弄清事实真相。然否:是非。 蔽晦:掩盖。 虚惑:把无说成有叫虚,把假说成真叫惑。 参验:参较验证。 远迁:远远地放逐。 谗谀:惯进谗言谀辞的人。溷(hùn)浊:糊涂。 盛气志:大怒。过:督责。 离谤:遭毁谤。尤:责备。 惭:悲忧。光景:即光明。诚信:真实。 备:具备。 玄渊:深渊。 壅(yōng)君:被蒙蔽的国君。 薮(sǒu)幽:大泽的深幽处。 抽信:陈述一片忠诚。 恬:安。不聊:不苟生。 鄣(zhāng)壅:与“蔽隐”同义。鄣壅而蔽隐,指重重障碍。 无由:无路自达。 百里:百里奚,春秋时虞国大夫。后被晋国俘虏,晋献公把他当作陪嫁女儿的奴隶送给秦国。后来逃至楚国,秦穆公闻其贤,用五张羊皮赎回,授之国政,号曰五羖大夫,后助秦穆公成霸业。 伊尹:原来是有莘氏的陪嫁奴隶,曾经当过厨师。后来任商汤的相,辅助汤攻灭夏桀。 吕望:本姓姜,即姜尚,他的先代封邑在吕,所以又姓吕。传说他本来在朝歌当屠夫,老年钓于渭水之滨,周文王认出他是个贤人,便重用了他。后来辅佐周武王灭了商。 宁戚:春秋时卫国人,他在喂牛时唱歌,齐桓公认出他是个贤人,用他做辅佐。 汤:商汤。武:周武王。桓:齐桓公。缪:同“穆”,秦穆公。 吴:指吴王夫差。信谗:指听信太宰伯嚭的谗言。弗味:不能玩味辨别。 子胥:伍子胥,吴国的大将。吴王夫差打败越王勾践之后,曾两次兴兵伐齐,伍子胥认为越是吴的心腹之患,应该灭越,不要伐齐。夫差不听,反而听信太宰伯嚭的谗言,逼他自杀。不久吴国就被越国灭亡。 介子:介子推。春秋时晋文公的臣子。晋文公未做晋国国君时,被父妾骊姬谗毁,流亡在外十九年,介子推等从行。文公回国即位后,大家争功求赏,介子推不屑与争,独奉母逃隐到绵山中。后来文公想起他的功劳,派人去找他不着,令人烧山,希望他能够出来。介子推坚决不下山,结果抱树被烧死。 文君:晋文公。寤:觉悟。 禁:封山。 大德:指介子推在跟从晋文公流亡的途中,缺乏粮食,他割了自己的股肉给文公吃。优游:形容大德宽广的样子。 久故:故旧。 缟(gǎo)素:白色的丧服。 訑(dàn)谩:欺诈。訑,通“诞”。 按实:核实。 泽:臭。 申旦:自夜达旦。 殀(yāo):同“夭”,死亡。 谅:诚然。 蕙若:蕙草和杜若,都是香草。 佳冶:美丽。 嫫(mó)母:传说是黄帝的妃子,貌极丑。自好:自以为美好。这句是说嫫母作出娇媚的样子,自以为十分美好。 西施:春秋时越国著名的美女。 白行:表白行为。 不意:没有意料到。 见(xiàn):同”现“,显现。 错置:安排、陈列。错,同“措”。 骐(qí)骥(jì):骏马,良马。 辔(pèi):驾驭牲口的嚼子和缰绳。衔:勒马口的铁链。 氾(fàn):同“泛”,浮起。泭(fú):同“桴”,即筏子。 辟:通“譬”,譬如。此:前面的例子。 溘(kè)死:忽然死去。流亡:流而亡去,指投水而死。 毕辞:说完话。赴渊:投水。
【译文】
追惜着往年曾见信于故君,受到诏命去整饬时政。 守着先人的功绩光照下民,阐明法度以消除是非疑问。 因之国家富强而法度以立,君上委事于忠臣日以游息。 黾勉于国事我是全心全意,虽有过失仍不至于不能治理。 纵然心地淳厚而不泄露机要,也遭到奸人的嫉妒谗毁。 君主满含忿怒地对待下臣,不去澄清辨别内中的是非。 蒙蔽晦塞了君王的聪明啊,空言使他迷惑错误被欺骗。 不去按验以求查出事实,远贬臣子却不考虑周全。 听信谗言谀词这些污浊东西,一下子冲动起来将人责难。 为何忠贞无罪的臣子,遭受诽谤而受到斥贬? 惭愧像日月光影那样的忠诚,只在身处幽隐时才备显。 我走近沅水湘水的深渊,怎么能忍心深流自沉。 那样结果是身死而名灭,可惜君王被蒙蔽心地不明。 君王没有准则难察下情,使芳草弃在幽深的大泽之中。 怎样抒发衷情展示诚信?将安于死亡而不偷生取容。 只为障碍壅塞所掩蔽阻隔,使得忠臣个个无所适从。 我听说百里奚做过俘虏,伊尹曾在厨房中烹煮。 吕望曾在朝歌屠宰牲口,宁戚唱着歌喂牛草刍。 倘若不遏商汤周武齐桓秦缪,世间有谁知道他们的好处? 吴王听信谗言不仔细判别,伍子胥赐死后大有患忧。 介子推忠贞被焚死而骨枯,晋文公一旦醒悟立刻访求。 封了介山而禁止采樵,报答他大恩大德的优厚。 想起故旧多年的亲身同伴,便穿起白色丧服痛哭泪流。 有人忠贞诚信为节操而死,有人欺诈而不受怀疑。 不去省视考察按之以实,只听进谗者所说的虚妄之辞。 芳香的腥臭的混杂在一起,又有谁自夜达旦认真辨识? 为什么芳草会早早枯死,这说明微霜初降就得警惕。 确实是君主不聪明受人蒙蔽,才使进谗献谀者日益得意。 自古以来的嫉妒贤才者,都说蕙草杜若不能佩戴。 嫉妒那佳丽之人的芳美,嫫母丑陋却自负妩媚可爱。 就是有了西施的绝顶美貌,受谗妒也会被丑恶之人取代。 我愿意陈述情愫表白行为,想不到竟意外地得了罪过。 光天化日下真情与冤曲显明,有如天上的星宿各有置措。 乘骑骏马作长途奔驰,没有辔缰衔勒全凭自己控制。 乘坐筏子向下游行驶,没有船只划桨全靠自己配置。 背弃法度而凭私心治事,也就好像与这些没什么差异。 我宁肯忽然死亡随流而去,惟恐有生之年国家再受祸灾。 不等把话说完就投水自尽,可惜受蒙蔽的君主仍不明白。
【赏析】
《九章·惜往日》是战国末期楚国诗人屈原的作品。此诗是作者在临终之前回忆自己平生政治上的遭遇,痛惜自己的政治理想和政治主张遭到奸人的破坏而未能实现,表明了自己不得不死的苦衷,并希望用自己的一死来唤醒君王的最后觉悟,反映了屈原理想的幻灭。全诗结构前后照应,文辞质朴率直,浅显易懂,表意十分明白流畅。